闽南话“牵手”的文化内涵

发布时间:2014年08月13日 11:06 | 进入筼筜论坛 | 来源:惠安生活网


  在闽南、粤东和台湾,相当多的人向来宾介绍自己的配偶时习惯称之“牵手”,甚至未婚情人也不例外。


  海峡这边的“牵手”称谓乃从台湾传进。据说,不少到祖国大陆探亲旅游的台胞,听到大陆老夫老妻互称对方为“爱人”,有的大惑不解,有的失声而笑,有的心里自问:“难道这么多老人都在谈情说爱吗?”原来,在台湾只有恋爱中的男女才互称“爱人”,而介绍和称呼自己的丈夫或妻子时,一般喜用“牵手”这一昵称。如称别人的妻子就说: “你牵手的。”向别人介绍自己的妻子时则说:“我牵手的。”的确,同甘共苦的恩爱夫妻是不但心连着心,而且是手牵着手的。


  说起 “牵手”称谓,源出台湾高山族平埔语。平埔人原是“母系”家庭制度,旧时,嫁娶大都由男女青年自由挑选,自由结合。当女孩长大后,父母要给她建一间房子,让她单独居住,到了适婚年龄的姑娘尤重梳饰打扮,穿上引人注目的漂亮衣裙去“旅游相亲”。如果“白马王子”看上这位妙龄女郎,就采撷芍药、玉兰等有婚恋象征意义的花束,献给姑娘。姑娘如果也看上如意郎君,就奉献夏日般的热情,迎他入房同居。待到身怀六甲时,就手牵着男人的手去拜会双亲,请求承认。因此,当地把结成夫妻称为“牵手”。


  最近,我阅读了一些台湾文献史料,见台湾《凤山县志》中有这么一段记载:“(高山族)男女于山间吹响嘴琴鼻箫,歌声相和意相投,各以佩物相赠,乃告其父母……名曰‘牵手’。”高山族人也把“牵手”当作结婚的代名词,如果日后感情破裂离了婚,则称“放手”。对此,台湾《番社采风图考》中有载:“高山族男女成婚曰‘牵手’,如后反目,许相礼仪,名为放手。”1850年,刘家谋的《台湾竹枝词》中有一句诗提到:“手牵手放寻常事”。


  台湾高山族平埔人多住在平原,与汉族人杂居,而汉族人大都是古代闽南的移民。他们通过增进了解,友好相处,后来发展到通婚联姻,甚至连语言也相互引用。凡是平埔姑娘同汉族人结婚,姑娘就到男方家去“牵”意中人,携手来到娘家,把他称作“阮牵手”。这里的“阮”可不是姓氏,而是闽南方言中“我的”意思。


  《诗经》中有这样的句子:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”千百年来,人们就这样手牵着手,跋过一道道山,涉过一条条河。行文至此,我耳畔仿佛响起台湾著名歌星苏芮唱红的《牵手》,“因为爱着你的爱,因为梦着你的梦,所以牵着你的手……”风靡全国的电视连续剧《还珠格格》中,片首主题歌也一再重复“手牵着手”。我喜欢“牵手”这个朴素而有动感的词,爱的真谛,尽在其中;爱的温馨,扑面而来。

channelId 1 1 1
厦门广播电视集团官方APP